AB | Want uit genade ben jij behouden geworden door het geloof; en dat niet door jou[w geloof], het [is] Gods gave; |
SV | Want uit genade zijt gij zalig geworden door het geloof; en dat niet uit u, het is Gods gave; |
Steph | τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια τησ πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον |
Trans. | tē gar chariti este sesōsmenoi dia tēs̱ pisteōs kai touto ouk ex ymōn theou to dōron |
Alex | τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον |
ASV | for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, [it is] the gift of God; |
BE | Because by grace you have salvation through faith; and that not of yourselves: it is given by God: |
Byz | τη γαρ χαριτι εστε σεσωσμενοι δια τησ πιστεως και τουτο ουκ εξ υμων θεου το δωρον |
Darby | For ye are saved by grace, through faith; and this not of yourselves; it is God's gift: |
ELB05 | Denn durch die Gnade seid ihr errettet, mittelst des Glaubens; und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es; |
LSG | Car c'est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi. Et cela ne vient pas de vous, c'est le don de Dieu. |
Pesh | ܒܛܝܒܘܬܗ ܗܘ ܓܝܪ ܐܬܦܪܩܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܗܕܐ ܠܐ ܗܘܬ ܡܢܟܘܢ ܐܠܐ ܡܘܗܒܬܐ ܗܝ ܕܐܠܗܐ ܀ |
Sch | Denn durch die Gnade seid ihr gerettet, vermittels des Glaubens, und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es; |
Web | For by grace are ye saved, through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: |
Weym | For it is by grace that you have been saved through faith; and that not of yourselves. It is God's gift, and is not on the ground of merit-- |